Argomento 1 – Traduzione finanziaria
ARGOMENTO 1 TRADUZIONE FINANZIARIA
Course highlights:
Elementi legali di contrattualistica finanziaria
Traduzione applicata en-it
Traduzione del bilancio
Principi contabili internazionali
Parti ricorrenti del bilancio
Esercitazioni pratiche
Costo Argomento completo (15% sconto): Euro 204
Ulteriori informazioni > iscrizioni@agtraduzioni.com
L’ARGOMENTO 1 COMPLETO si compone di:
Webinar registrato (novembre 2015): “La contrattualistica finanziaria: elementi legali”
Il webinar affronta concetti e terminologia delle operazioni societarie straordinarie (fusioni, acquisto di quote/azioni, cessione di azienda) che ricorrono con maggiore frequenza. Analizzando la struttura di un contratto quadro di acquisizione, se ne spiega in modo semplice il contenuto e la finalità in ogni sua parte, con specifico riferimento alla terminologia legale e alla funzione giuridica svolta da determinati termini ed espressioni.
Webinar registrato (dicembre 2015): “La contrattualistica finanziaria: traduzione applicata en-it”
Il webinar affronta la traduzione dei testi più ricorrenti in ambito professionale nel settore della contrattualistica finanziaria.
Testi tradotti: Memorandum of Understanding, Due Diligence List/Report, Share Purchase Agreement
Esercitazione di traduzione applicata “Contrattualistica finanziaria en-it”
È possibile acquistare da una a dieci cartelle di traduzione con correzione individuale per il webinar di traduzione applicata.
Webinar registrati (febbraio 2021): “Traduzione del bilancio applicata”
– Traduzione it-en del bilancio redatto secondo i principi contabili italiani
– Traduzione en-it-en del bilancio redatto secondo i principi contabili internazionali (IFRS)
– Traduzione delle parti ricorrenti del bilancio
I tre webinar “La traduzione applicata del bilancio” affrontano l’analisi e la traduzione in inglese e in italiano delle sezioni più ricorrenti di un bilancio redatto secondo i principi contabili italiani e internazionali, esaminando inoltre la terminologia introdotta dai nuovi IFRS e le modifiche più recenti al bilancio italiano. Vengono discussi i possibili traducenti ed evidenziati gli errori più comuni nelle traduzioni di questa tipologia di documenti.
Esercitazione pratica “La traduzione applicata del bilancio”
È possibile acquistare da una a dieci cartelle