Le fonti in italiano della traduzione giuridica
LE FONTI IN ITALIANO
RISORSE CARTACEE
• Dizionari italiani monolingua •
Dizionario dei brocardi e dei latinismi giuridici, Paride Bertozzi, IPSOA, 2009
Grammatica italiana, Luca Seriani, UTET Università, Novara, 2006
Nuovo Dizionario Giuridico, a cura di F. Del Giudice, Ed. Simone, 2008
Nuovo Dizionario di Economia e Gestione Aziendale, Ed. Simone, 2011
Nuovo Dizionario Giuridico, a cura di F. Del Giudice, Ed. Simone, 2008
Nuovo Manuale di Stile, Roberto Lesina, Zanichelli, 2009
Prontuario di punteggiatura, B. Mortara Garavelli, Editori Laterza, Bari, 2012
• Testi di diritto italiano e comparato •
Atlante di diritto privato comparato, Francesco Galgano, Zanichelli, Bologna, 2011
Contratto e trasferimento della proprietà. I sistemi romanisti, P. Monateri, Giuffrè, 2008
Diritto societario comparato, Luca Enriquez, Il Mulino, 2006
I grandi sistemi giuridici contemporanei, D. René, C. Spinosi, Cedam, 2002
Il contratto internazionale. Diritto comparato e prassi commerciale, A. Frignani, M. Torsello, CEDAM, 2010
Il contratto internazionale: manuale teorico-pratico, F. Bortolotti, CEDAM, 2012
Il documento legale anglo-sassone, Abate S. C., Hoepli editore, Milano, 1998
Formulario delle società di capitali, G. Lo Cascio e L. Panzani, Giuffrè, 2006
La giustizia penale in Italia: un processo da sbloccare, A. Mura, A. Patrono, CEDAM Giuridica, 2011
Le locazioni. Profili sostanziali e dinamiche processuali, I. Cimino, Cedam, 2009
Manuale di diritto commerciale internazionale, F. Bortolotti, CEDAM, 2010
Reati societari, Alessandra Rossi, Utet Giuridica, Torino, 2005
La redazione dei contratti internazionali, M. Fontaine e F. De Ly, Giuffrè, Milano, 2008
Sistemi giuridici comparati. Lezioni e materiali, Gianmaria Ajani, Giappichelli, 2006
Sistemi giuridici comparati, Antonio Gambaro, Rodolfo Sacco, Utet Giuridica, 2002
• Testi per lo studio della traduzione giuridica •
A proposito del plurilinguismo legislativo europeo, A. Gambaro, Rivista di diritto e procedura civile, 2004
Europa e linguaggi giuridici, Pozzo B., Giuffré Editore, 2008
Falsi amici e trappole linguistiche, Ferreri S., Giappichelli Editore, Torino, 2010
Il linguaggio giuridico: prospettive interdisciplinari, G. Garzone, F. Santulli, G. Adinolfi, Giuffrè, 2008
Introduzione alle problematiche della traduzione giuridica con particolare riferimento alla traduzione di testi in lingua inglese, M. Viezzi, Edizioni LINT Trieste, 1994
La collaborazione tra linguisti e giuristi, M. Cortelazzo, Parlamenti regionali 12, 2004
La lingua del diritto. Difficoltà traduttive. Applicazioni didattiche, L. Schena, Bocconi, Milano, 1997
La traduzione specializzata. Un approccio didattico professionale, Federica Scarpa, Hoepli, 2008
La traduzione giuridica occidentale, Varano V., Barsotti V., Giappichelli Editore, 2014
Linguistica contrastiva inglese-italiano per la traduzione III, S. Bruti, Consorzio ICoN, Pisa, 2008
L’influsso dell’inglese sulle lingue speciali dell’italiano, F. Scarpa, in “Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.16”, EUT Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2014
L’interprete giuridico: profilo professionale e metodologie di lavoro, M. Rudvin, C. Spinzi, Carocci, 2015
Manuale del traduttore. Guida pratica con glossario, Bruno Osimo, Hoepli, 2004
Principi per la traduzione di testi dell’UE, E. Ranucci-Fischer, ICoN, 2015
Specialità del linguaggio giuridico italiano, R. Dahlman, Lunds Universitet, 2006
Storia linguistica dell’Italia unita, Tullio De Mauro, Laterza, Bari, 2002
Teoria della traduzione giuridica. Fra diritto comparato e Translation Studies, F. Megale, Editoriale Scientifica srl, 2008
LE FONTI IN ITALIANO
RISORSE ONLINE
• Ricerche terminologiche e concettuali sul diritto italiano •
– Diritto.it
– Gius.eu: il web del diritto
– FiloDiritto.com
– Altalex.com: Raccolta di codici
– Notarlex.it: Costituzione e codici
– Overlex.com
– Diritto.net
– Ittig.cner.it: Banche dati materiali giuridici
– Parlamento.it
– Senato.it
– Camera dei deputati.it
– Giustizia.it: Ministero della giustizia
– Consulta online
– Diritto civile.it
– Diritto penale.it
– Diritto amministrativo.it
– Fog.it: Diritto dei trasporti e della navigazione
– Ricerca articoli e giurisprudenza mediante Google
– Selezione di siti giuridici e di revisione legale aziendale
– Testi unici e legislazione notarile
– Treccani Enciclopedia giuridica
– Agenzia Dogane Monopoli
– Manuali.it: Diritto del lavoro, costituzionale, industriale e internazionale
– Introduzione al diritto commerciale italiano
– Aspetti fondamentali del processo civile di civil law e di common law
– Il Sole 24 Ore: Diritto
– Diritto privato in rete: manuale multimediale
– Comparazione diritto civile
– WikiJus – diritto civile
– Agenzia delle entrate
• Modulistica contratti in italiano •
– Moduli.it
– Modelli di contratti
– Modulistica Camera di Commercio
– Altalex.com
– Modulistica INPS
• Dizionari e glossari legali italiani •
GENERALE
– Simone.it
– Dienneti.it
– Diritto Economia
– Glossario Studio legale Fava
– Altalex.com
– E-glossa.it
– Dizionario Brocardi
– Glossario Corte Appello Lecce
– Glossapedia ISIT Milano Lingue
– Glossario dell’UE
– Pubblica Amministrazione
– Dizionario del Parlamento
– Dizionario della Corte Costituzionale
COMMERCIO, ECONOMIA, BORSA E FINANZA
– Borsa Italiana
– Repubblica.it
– Banca d’Italia
– Finanza aperta
– Abiecab.it
– Ildiogene.it: Glossario Borsa
– TesiOnline.it: Economia
– Glossario della finanza
– Glossario della Banca d’Italia
– Glossario finanziario Pirelli
– Glossario dei prestiti
– Glossario di termini finanziari
– Glossario bancario
– Glossario dell’economia sociale
– Glossario delle micro imprese, piccole imprese e medie imprese
– Glossario Unicredit
– Glossario finanza Il sole 24 ore
DIRITTO SOCIETARIO (approfondimenti)
– Amministrazione aziendale
– Pmi.it
– Professionisti.it
DIRITTO PENALE
– Ristretti.it
– Glossario Diritto penale Docsity
– Diritto penale
– Studio legale online: voci di approfondimento
ASSICURAZIONI
– Cattolica.it
– Glossario di termini assicurativi
– Zurich-connect.it
IT
– Agenzia per l’Italia Digitale
– Glossario di termini correlati alla sicurezza in Internet – Symantec Security Response
– Termini informatici comuni
– Glossario di termini informatici e tecnologici
– Glossario di informatica
– Glossario dell’informatica nelle norme italiane
– Glossario di web marketing
–Glossario di web marketing
IMMOBILIARE
– Glossario economico-immobiliare
– Glossario degli affitti
TRUST E SUCCESSIONI (voci di approfondimento)
– Trust: definizioni, cenni storici, soggetti, tipologia
– Soggetti dei trust
– Trust e fiscalità
– Trust testamentario e alienazione immobiliare
– Testamento olografo
– Successioni
– Applicazione della legge di successione inglese
ALTRI SETTORI
– Glossario delle tasse
– Glossario della logistica
– Siglario dell’UE
TRADUZIONE ITALIANA DEI TERMINI LEGALI LATINI
– Simone.it
– Wikipedia: lista di termini legali latini
– Termini latini ancora in uso
– Dizionario di brocardi e termini latini
• Dizionari italiani generici •
– Dizionario Sabatini Coletti
– Dizionario italiano Hoepli
– Dizionario Gabrielli
– Dizionario italiano
– Sapere.it
– Consigli pratici sull’uso della lingua italiana
– Internazionale
– Dizionario del parlar chiaro
• Enciclopedie generiche •
– Treccani
– Wikipedia
– Sapere
• Dizionari dei sinonimi e dei contrari •
– Corriere
– Homolaicus
– Sapere.it
• Gruppo di discussione, blog e siti dedicati al diritto •
– Proz
– Langit
– Accurapid
– Iusondemand.com
– Lipas.uwasa: termlist
• Biblioteche generiche e stampa italiana •
– Aib.it
– Città invisibile
– Internazionale
– Rivista di diritto bancario
– Diritto e questioni pubbiche
• Pubblicazioni •
– L’uso del genere nel linguaggio amministrativo
– Costituzione di società nel Regno Unito – il quadro economico e istituzionale
– Specialità del linguaggio giuridico italiano
– Il plain language: quando le istituzioni si fanno capire
– “Cos’è la terminologia e come si fa un glossario” di Hellmut Reidiger
– Linguaggio amministrativo chiaro e semplice
– Appalti