Come difenderci?
by Germana Amaldi
Chi ha avuto a che fare anche marginalmente con l’inglese giuridico si è imbattuto in alcuni termini che, come buoni amici, vanno sempre a braccetto e, a prima vista, sembrano sinonimi. Ad esempio, nei testamenti, give, devise and bequeath oppure, nei contratti, null and void o l’opposto in full force and effect. L’elenco potrebbe essere lungo, ma oggi ci occupiamo di defend, indemnify and hold harmless, un “trittico” che dà spesso del filo da torcere ai traduttori. Ma davvero dobbiamo tradurre letteralmente queste parole? Non significano tutte la stessa cosa? Vediamo.
Quando in un contratto si parla di rischi (ma anche in caso di violazione di una Representation and Warranty), incontriamo molto spesso clausole che obbligano una delle parti a “indemnify, defend and hold the other harmless from and against losses, damages, etc”. Questi tre verbi indicano tre concetti distinti: obbligo di indennizzare, dovere di difendere e obbligo di manlevare. Ai fini di una corretta traduzione, occorre dunque avere ben chiaro il significato di questi tre concetti che, sinteticamente, si possono così definire:
Indemnify: con tale obbligo una parte (indemnifying party) assume la responsabilità di tutte le perdite risultanti da determinati atti, omissioni o circostanze, in conseguenza di che la parte che rilascia tale promessa si obbliga a rimborsare all’altra (indemnified party) tutte le perdite coperte da tale obbligo di indennizzo, di norma costi e spese.
Defend: con tale promessa, una parte contrattuale si obbliga a difendere l’altra in caso di domande giudiziali, azioni o cause da parte di terzi, assumendosene il rischio e sostituendosi all’altra parte nella difesa e in tutte le azioni correlate, quali la nomina di avvocati e periti, spese giudiziarie, ecc.
Hold harmless: in italiano questa espressione è spesso tradotta con “obbligo di manleva” con il quale si intende, secondo la legge italiana, un esonero dalla responsabilità in caso di colpa lieve, escludendo pertanto dolo e colpa grave. In tal modo, la parte che si obbliga a hold harmless l’altra assume la responsabilità di tutti i rischi associati, le perdite e i danni e si impegna a non citare l’altra parte in giudizio. L’obbligo di manleva scatta al verificarsi di atti e circostanze rientranti nell’ambito di tale impegno.
In conclusione, possiamo dire che la differenza tra obbligo di indemnify e obbligo di hold harmless è che nel secondo caso la parte indennizzante non solo sposta su se stessa il rischio assumendo la responsabilità delle perdite di terzi ad esso associate, ma assume il rischio direttamente e si impegna a non rivalersi sull’altra parte, anche qualora quest’ultima risultasse esserne, in ultima analisi, responsabile.
Mark our word, you might need it!