Percorso di Traduzione Legale
Il Percorso di Traduzione Legale consente di acquisire le conoscenze linguistiche e giuridiche necessarie a tradurre i testi legali più richiesti dal mercato nelle combinazioni en-it/it-en.
Scopri i percorsi First Steps e di Perfezionamento e accedi alle esercitazioni corrette dagli esperti linguisti e giuristi dei vari argomenti illustrati.
SCEGLI TRA
SINGOLI ELEMENTI
✔️ webinar elementi legali e di traduzione
✔️ videocorsi
✔️ dispense
✔️ esercitazioni di traduzione
MODULI e ARGOMENTI COMPLETI
✔️ sconto del 15%
✔️ un’esercitazione di traduzione gratuita a scelta tra le combinazioni en/it e it/en
PERCORSI FIRST STEPS e PERFEZIONAMENTO COMPLETI
✔️ sconto del 30%
✔️ due lezioni online gratuite di verifica e consolidamento
PERCORSO DI TRADUZIONE LEGALE COMPLETO
✔️ sconto del 30%
✔️ cinque lezioni online gratuite di verifica e consolidamento
TIPOLOGIE DI ELEMENTI FORMATIVI
WEBINAR REGISTRATI
Corsi online di traduzione e approfondimento legale che alternano parti teoriche a esercitazioni pratiche. Gli iscritti ricevono un link con password per vedere la registrazione via web entro i tre mesi successivi.
VIDEOCORSI
Video registrati nei quali i docenti espongono la lezione, mentre le slide scorrono in funzione dei contenuti. Contengono esercitazioni a correzione automatica alla fine di ogni unità concettuale e un test conclusivo.
DISPENSE
Materiale didattico che riassume in forma pratica e agevolmente consultabile i principali concetti analizzati durante i videocorsi e i webinar.
ESERCITAZIONI
Attività pratiche per confrontarsi con i principali concetti acquisiti che consistono in cartelle di traduzione con correzione individuale per i webinar di traduzione e esercitazioni finali per quelli di argomento legale.
LA QUOTA DI ISCRIZIONE INCLUDE:
✔️ accesso per tre mesi ai corsi
✔️ materiale didattico (slide, glossari, fonti)
✔️ attestato di partecipazione
✔️ correzione delle esercitazioni
SCONTI DEDICATI
Sconto del 10% per l’acquisto di singoli elementi riservato a tutti i soci AITI, ANITI, ARKADIA, AssiTIG, ASSOINTERPRETI, ITI IT NET, TRADINFO e FEDERLINGUE e agli studenti AGT.